安徽|北京|重庆|福建|甘肃|贵州|广东|广西|海南|河北|河南|湖北|湖南|黑龙江|江苏|江西|吉林|辽宁|内蒙古|宁夏|青海|山东|山西|陕西|上海|四川|天津|新疆|兵团|云南|浙江
平定“招商筑梦人”:以专业赴山海,以诚意引未来
2025年12月19日 15:27
来源:中新网山西

  “十五五”时期是我县与全国、全省、全市同步基本实现社会主义现代化夯实基础、全面发力的关键时期,

  The “15th Five-Year Plan” period is a crucial phase for our county to consolidate the foundation and exert full effort in basically achieving socialist modernization in sync with the nation, province, and city。

  也是深化全方位转型、迈向高质量发展的关键突破期。

  It is also a critical breakthrough period for deepening all-around transformation and advancing toward high-quality development。

  县投促中心将坚定不移落实县委决策部署,

  The County Investment Promotion Center will steadfastly implement the decisions and arrangements of the county committee,

  紧扣“坚定有序推进转型发展,

  closely focusing on key tasks such as "resolutely and orderly promoting transformation and development,

  统筹推进能源转型、产业升级和适度多元发展,

  coordinating overall advancement in energy transition, industrial upgrading, and appropriately diversified development,

  因地制宜发展新质生产力,

  developing new quality productive forces according to local conditions,

  推动经济实现质的有效提升和量的合理增长”

  and promoting effective qualitative improvement and reasonable quantitative growth in the economy”

  “聚焦产业需求,优化创新生态,

  as well as “focusing on industrial demands, optimizing the innovation ecosystem,

  全力打造新能源电池材料、精细化工材料等领域的高能级创新平台体系”等重点任务,

  and endeavoring to build a high-level innovation platform system in areas like new energy battery materials and fine chemical materials”,

  以产业链招商、以商招商和营商环境招商为主要抓手,

  With industrial chain investment promotion, business-led investment promotion, and business environment-driven investment promotion as main approaches,

  全力推动招商引资工作提质增效,

  we make every effort to enhance the quality and efficiency of investment promotion,

  为奋力谱写平定推进中国式现代化新篇章贡献投促力量。

  contributing to Pingding’s new chapter in advancing Chinese modernization。

  为精准把握新形势、新要求,

  To accurately grasp the new situation and requirements,

  县投促中心主动对标国家政策导向,

  the County Investment Promotion Center proactively aligns with national policy directions,

  全面优化招商引资工作思路。

  and comprehensively optimizes the investment promotion strategy。

  一是从“拼优惠”转向“算长账”。

  First, shifting from “competing on preferences”to “calculating long-term gains”。

  建立以企业实际税负和财力贡献为基础的项目评估机制,

  We establish a project evaluation mechanism based on enterprises’ actual tax burdens and fiscal contributions,

  推动服务重心从争取补贴转向优化营商环境和完善产业配套,

  shifting the focus of services from securing subsidies to optimizing the business environment, improving industrial supporting facilities,

  立足项目全生命周期实现综合效益最大化。

  and maximizing comprehensive benefits throughout the project’s entire life cycle。

  二是从“抢项目”转向“建生态”。

  Second, shifting from "competing for projects" to "building an ecosystem"。

  改变以“数量论英雄”的传统观念,

  We move away from the traditional mindset of "prioritizing quantity",

  更加注重产业结构、亩均效益和链主带动作用。

  and place greater emphasis on industrial structure, per-mu efficiency, and the leading role of chain-driving enterprises。

  立足本地比较优势,

  Leveraging local comparative advantages,

  明确新能源电池材料、精细化工材料、钙基新材料、循环经济、绿色铝精深加工等重点方向,

  and clarifying key directions such as new energy battery materials, fine chemical materials , calcium-based new materials, circular economy, and green aluminum deep processing,

  深化产业链研究,绘制产业发展图谱,

  we deepen research on industrial chains, map out industrial development blueprints,

  依托本地链主企业开展精准靶向招商。

  and conduct precise, targeted investment promotion relying on local chain-leading enterprises。

  三是从“各自为战”转向“区域协同”。

  Third, shifting from "working in isolation" to "regional collaboration"。

  发挥我县作为京津冀和山西中部城市群重要节点的区位优势,

  Utilizing our county’s geographical advantage as a key node between the Beijing-Tianjin-Hebei region and the central Shanxi urban agglomeration,

  通过飞地经济、产业联盟等方式,

  through models like "flyover economy" and industrial alliances,

  深化跨区域产业协作与经济合作,拓展发展空间。

  we deepen cross-regional industrial collaboration and economic cooperation to expand development space。

  四是从“单点引资”转向“制度招商”。

  Fourth, shifting from "single-point investment promotion" to "institutional investment promotion"。

  强化项目全生命周期服务,

  We strengthen full life-cycle services for projects,

  推动招商角色由前期洽谈为主向全程服务总协调转变,

  transform the role of investment promotion from preliminary negotiations to overall coordination of full service,

  实现从签约、落地到建设、投产的全流程闭环管理。

  and achieve closed-loop management from signing and implementation to construction and operation。

  充分依托行业协会、产业研究院、贸促机构、商协会、驻外招商机构等平台资源,

  We will fully leverage the resources of platforms such as industry associations, industrial research institutes, trade promotion agencies, chambers of commerce, and overseas investment promotion offices,

  推动本地产业和园区融入更广阔的合作网络;

  to integrate local industries and parks into broader cooperative networks;

  同时建立与西格里、阿镁迈特等已落地外资企业的长效沟通机制,

  At the same time, we will establish long-term communication mechanisms with already implemented foreign-invested enterprises, such as SGL Carbon and Almadate,

  拓宽外资引入渠道,

  to broaden channels for attracting foreign investment,

  稳步实现“引进来”与“走出去”相结合,提升利用外资规模和质量。

  steadily achieve the integration of "bringing in" and "going out" and enhance both the scale and quality of foreign capital utilization。

  五是从“政策驱动”转向“优化环境”。

  Fifth, shifting from "policy-driven" to "optimizing the environment"。

  推动政企协同发力,

  We promote collaborative efforts between government and enterprises,

  借鉴“泉好办”“企静通”等政企互动机制经验,

  draw on the experience of government-enterprise interaction mechanisms like "Quan Hao Ban" and "Qi Jing Tong",

  打造具有平定特色的县级招商服务联动平台,

  and create a county-level investment promotion service linkage platform with Pingding characteristics,

  及时响应并协调解决项目推进中的堵点难点,

  to promptly respond and coordinate solutions for bottlenecks and difficulties in project advancement,

  以高效服务助推项目落地,

  We use efficient services to facilitate project implementation,

  持续优化营商环境品牌。

  and continuously optimize the business environment brand。

  怀赤诚招商心,做实干筑梦人。

  With a sincere heart for investment promotion, be down-to-earth dream-builders。

  县投促中心锚定“服务企业、赋能发展”工作导向,

  Pingding County Investment Promotion Center anchors on the work orientation of "serving enterprises and empowering development",

  以专业服务助力项目高效谈判、精准落地,切实提升服务效能。

  leveraging professional services to facilitate efficient negotiations and precise implementation of projects, and effectively improves service efficiency。

  中心研究生学历占比达64%,

  The center has a postgraduate degree holder ratio of 64%,

  专业覆盖跨文化交际、法律、

  with academic backgrounds spanning diverse fields including cross-cultural communication, law,

  高分子化学与物理、经济学、金融、税务、应用统计等多个领域,

  polymer chemistry and physics, economics, finance, taxation and applied statistics,

  平均年龄仅35岁。

  and the team has an average age of just 35.

  凭借专业素养与实践精神,

  Drawing on their professional competence and pragmatic spirit,

  近三年他们已累计完成政策解读、项目分析、产业规划等各类专题研报近百篇,

  Over the past three years, they have completed nearly a hundred thematic research reports, including policy interpretations, project analyses, and industrial planning,

  为招商引资工作提供决策参考。

  providing decision-making reference for investment promotion efforts。

  诚邀您关注平定、走进平定,投资平定。

  We sincerely invite you to focus on Pingding, visit Pingding, and invest in Pingding。

  在这里,您收获的不仅是无限商机,

  Here in Pingding, you will gain not only unlimited business opportunities,

  更有一群志同道合、愿与您并肩前行的合作伙伴。

  but also a group of like-minded partners willing to walk alongside you。

  让我们携手在这片充满希望的土地上,

  Let us join hands on this land brimming with hope,

  共同谱写务实而精彩的发展新篇章。

  to jointly compose a new chapter of pragmatic and splendid development。

  “投资平定”小程序现已全面优化升级,正式上线!

  The "Invest in Pingding" Mini Program has been comprehensively optimized and upgraded and is officially launched now!

  打开方式:

  Access Methods:

  1.微信搜索“投资平定”小程序,即可进入。

  1.Search for the "Invest in Pingding" Mini Program on WeChat to enter directly。

  2.直接扫描下方二维码,点击进入。

  2.Directly scan the QR code below and click to enter。

  平定县投资促进中心

  Pingding County Investment Promotion Center

  联系电话:0353-6162110

  Contact phone number: 0353-6162110

【编辑:郭飞颖】
中新图片
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
chinanews.com. All Rights Reserved